광고

Samuel Beckett wrote a lot of his works in French then re-worked them into English; which means he re-expressed quite than translated them. Vladimir Nabokov (1899-1977) made an identical declare, that he wrote two separate texts of his books – one in Russian and one in English – and each men got here to choose their second or adopted tongue, as did Joseph Conrad (1857-1924). These writers lived in exile. So did James Joyce (1882-1941) who was a significant affect on Beckett. They have been polyglot Europeans whose works weren’t restricted to or by English.

Beckett needed to strip language to its bare components seeking which means. Working in French he believed he prevented a priority with class of fashion and got here nearer to saying what he meant with out worrying overmuch how he stated it. To Joyce, whom Beckett vastly admired, language was a game. They each tried to stretch the bounds of language – Joyce on the higher and Beckett on the decrease finish – and their work within the literary taking part in fields shouldn’t be with out humour as distinct from mirth.

Each are tough writers. Each have been exceedingly even obsessively well-read. Beckett had a fearsome status as a growling mental who most well-liked silence (on the a part of others) to dialog for the sake of one thing to say. He took Wittgenstein’s dictum precisely: Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. (Whereof one can not converse, thereof should one be silent). He feared that we’re capable of say little or no besides to make sounds that fill a social void. An consciousness of that absurdity runs all through his works.

He was an ascetic who tried to reside merely and rigorously. In an earlier age he is perhaps imagined as an eremite who, having delved all of the books of divinity, goes into the wilderness to wrestle with devils and the angst of existence – into the wasteland that mirrors the thoughts as locus horrendae et vastae solitudinis.

Beckett got here from a well-to-do family and attended Trinity Faculty Dublin, the place he studied French and Italian, graduating in 1927. He moved to Paris and labored as a instructor for 3 years throughout which era he joined the group of admirers surrounding James Joyce whose eyesight was impaired. Though he assisted in taking dictation, he didn’t grow to be Joyce’s secretary as has been claimed. He did, nonetheless, make notes on Finnegan’s Wake which Joyce termed ‘Work in Progress’ (the opening part was previewed in 1924) and turned them into an essay. His first revealed literary work was a short poem with footnotes known as ‘Whoroscope’ in 1930.

After returning to Dublin to take his MA diploma in 1931 he taught French for a yr. On the demise of his father he acquired an inheritance which enabled him to grow to be a full-time author. He moved to London the place he met and lived with a music scholar Suzanne Dechevaux-Dumesnil whom he ultimately married 편입.

They returned to Paris collectively on the outbreak of conflict in 1939 then lived in a village after the autumn of France. Right now James Joyce left Paris for Zurich the place he died in early 1941. (Irish Free State residents have been neutrals throughout World Warfare II and capable of travel in Europe). Beckett labored as a farm labourer till the Liberation in 1944. From this level onward he wrote largely in French, so the titles of his works are generally given in each languages with the date of their French or their English publication – Malone Meurt (1949) Malone Dies; L’Innommable (1949) The Unnameable; Fin de Partie (1957) Endgame and many others. This has prompted confusion when there’s a hole of a number of years between the unique French publication and the looks of the work in English. Watt was his final fictive work in English, accomplished in 1943 however not revealed till 1953.

The dramatic work that grew to become greatest recognized was En Attendant Godot (1949) Ready For Godot, which was first carried out in 1953 and appeared in English in 1954. It gained consideration for its verbal play and absence of plot. Two men Vladimir and Estragon (are they tramps?) look forward to Godot who by no means comes. Pozzo and Fortunate move via. A lot has been stated by critics about what shouldn’t be stated within the two-act play and the importance of the names has been argued over.

A literary tag utilized to Godot was that it represented Theatre of the Absurd – a label additionally stamped on the works of the Romanian Eugène Ionesco (1909-1994) who was elected to the French Academy. It arose from an essay by Albert Camus (1913-1960) Le Mythe de Sisyphe, essai sur l’absurde revealed in 1942. Camus acquired the Nobel Prize in 1957.

Beckett’s rise to fame dates from the primary efficiency of Godot on the tiny Théatre de Babylone in January 1953. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1969 however declined to attend the ceremony as he wished to keep away from all personal publicity: although he accepted the prize cash and distributed it to needy artists in Paris the place he lived for the rest of his life, working primarily in a farmhouse exterior the town.

Beckett’s status has not diminished within the years since his demise on the age of 83. He continued writing till the tip of his life and, like his literary grasp James Joyce, retains students guessing.

By admin